martes, 12 de noviembre de 2013

Uso de la Letra C, Q



Objetivo:
Que los alumnos puedan conocer el uso de las letras (C y Q) sus diferencias y características individuales.


Conociendo la "C" y "Q"

La “c” es la tercera letra del abecedario español y del orden latino internacional. Su nombre es femenino: la ce (plural: ces).

-          Representa tres sonidos consonánticos distintos. En este apartado solo trabajaremos con uno: /k/ velar oclusivo sordo.

-          La “c” representa el sonido /k/, velar oclusivo sordo cuando precede a las vocales a, o, u (casa, comer, cuerdo), va ante consonante (cráneo, acción, acné) o está en posición final de palabra (frac, vivac, chic). Este sonido lo representan también las letras “k” y “q”.

-          La “c” junto a la “e” y junto a la “i” tienen diferentes sonidos dependiendo de la zona geográfica. Tiene sonido /s/ en zonas de seseo. Tiene sonido /z/ en zonas de ceceo.

-          La letra “c” seguida de la letra “h” forma el dígrafo “ch”, la cual no presenta problemas ortográficos.

·         La “q” es la vigésima letra del abecedario español y decimoséptima del orden latino internacional. Su nombre es femenino: la cu; su plural, cus (salvo en Chile, donde el plural habitual es cúes).

-          En las palabras españolas esta letra se escribe siempre seguida de una “u”, con la que forma, ante las vocales “e”, e “i”, dígrafo que representa el sonido velar oclusivo sordo /k/; la u no se pronuncia en estos casos: queso[késo], esquina [eskína].

-          En cambio, sí se pronuncia la “u” en las locuciones latinas, pues conservan la pronunciación que tenía el grupo “qu” en latín: ad quem [ad-kuém], quid pro quo[kuíd-pro-kuó]. También se pronuncia la “u” en las pocas ocasiones en que el grupo “qu” aparece ante las vocales “a”, “o”, lo que ocurre en algunas voces científicas procedentes del inglés, como quark [kuárk] y quásar [kuásar], y en palabras o locuciones latinas, como quáter [kuáter], quórum [kuórum], quid, statu quo [estátu-kuó]. Por otra parte, la “q” puede aparecer como letra independiente en la transcripción de nombres árabes, ya que es la grafía que debe usarse, según las normas de transcripción del alfabeto árabe al español, para representar la letra árabe llamada “qāf”: “Iraq” [irák], “Qatar” [katár].

Ejercicios en línea:
http://contenidos.educarex.es/mci/2006/08/letras/c_q_k/index.html
http://www.ceipjuanherreraalcausa.es/Recursosdidacticos/TERCERO/datos/02_Lengua/datos/rdi/U04/03.htm

No hay comentarios.:

Publicar un comentario